French and German nonfiction not often translated absent fornicating Nazi characters

Mark Sanderson observes, “While plenty of novels by French and German authors are translated into English, works of non-fiction by their fellow countrymen are generally ignored – unless they concern the Nazis or sex.” (Via The Literary Saloon.)

Meanwhile, at Europe’s “main international book fair in Frankfurt each October, the non-Western world is increasingly irrelevant, and even continental Europe has difficulty maintaining its own publishing businesses in a market dominated by the English language.” (Via Bookninja.)


Comments are closed.